نمایندگان فرهنگی ایران به دنبال استقامت پیوندهای دوستی با ملت های منطقه هستند

نمایندگان فرهنگی ایران به دنبال استقامت پیوندهای دوستی با ملت های منطقه هستند سرپرست معاونت توسعه روابط فرهنگی بین المللی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در کنفرانس «میراث فلسفی و ادبی تصوف» مطرح کرد: نمایندگان فرهنگی ایران همواره به دنبال استقامت پیوندهای دوستی و همکاری با ملت های منطقه هستند.


به گزارش عطر حرم به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بیشکک و دانشگاه بین المللی قرقیزستان و با مشارکت دانشگاه جامعةالمصطفی(ص) العالمیه و با هماهنگی مرکز مطالعات راهبردی و روابط فرهنگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، کنفرانس بین المللی علمی ـ کاربردی «میراث فلسفی و ادبی تصوف» به صورت (حضوری و آنلاین) برگزار شد.
در این کنفرانس، علاوه بر سخنرانانی از جمهوری اسلامی ایران، کارشناسان و پژوهشگرانی از کشورهای قرقیزستان، تاجیکستان، ازبکستان، قزاقستان و روسیه در محورهای میراث تصوف در زبان های فارسی و قرقیزی، میراث تصوف در زبان قرقیزی، میراث تصوف در زبان فارسی، آثار برجسته نویسندگان صوفی و تاثیر آن بر انسان مدرن، رابطه بین تصوف و معنویت های جدید، تصوف در قرقیزستان (ریشه ها و سیر تطور جریان ها) و تاثیر آثار عرفانی مفاخر ایران بر تصوف و جریان های فرهنگی قرقیزستان به عرضه مقاله و سخنرانی پرداختند.
در بخشی دیگر، مقالاتی چون مناسبات تصوف در ایران و قرقیزستان، نقش تصوف در تقویت صلح جهانی، نقش تصوف در تقریب مکتب های اندیشگی اسلام، دستاوردهای آموزه های رهبران تصوف برای دنیای مدرن، جست و جو برای ایجاد هماهنگی بین توسعه مادی و معنوی در جهان مدرن، نسبت وحی و عقل و دل، ارتباط فلسفه و عرفان، نسبت قرآن و عرفان، نسبت کلام و عرفان، تصوف در آسیای مرکزی، تصوف در آسیای میانه و فرصت آفرینی برای پیشرفت بیان شد.
پرویز قاسمی، رایزن فرهنگی کشورمان در قرقیزستان در سخنرانی خود، تصوف و عرفان اسلامی در منطقه آسیای مرکزی را همچون موضوع هایی دانست که در شرایط کنونی توجه، مطالعه و گفت وگوهای بیشتر کارشناسان و پژوهشگران ایرانی و منطقه آسیای مرکزی را طلب می کند.
وی همچنین، برخی فعالیت ها و اقدامات صورت گرفته توسط نمایندگی فرهنگی ایران در بیشکک در مبحث تصوف همچون ترجمه و انتشار کتاب «جستجو در تصوف ایران» زرین کوب به زبان روسی در سال 1399 و رونمایی آن در آکادمی ملی ماناس و چنگیز آیتماتف را یاد شده قرار داد.
قاسمی ابراز امیدواری کرد برگزاری کنفرانس ها و نشست هایی در این موضوعات و دیدگاه ها و نقطه نظراتی که از جانب نخبگان، اندیشمندان و استادان این حوزه در مقالات و سخنرانانی هایشان عرضه می شود موجبات آگاهی بخشی هر چه بیشتر به دانشجویان، نسل جوان و علاقمندان این مباحث را فراهم آورد.
تاکید بر گسترش معنویت و اخلاق در سبک زندگی نسل جوان
ابوالحسن خلج منفرد، رئیس مرکز مطالعات راهبردی روابط فرهنگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی هم در سخنرانی آنلاین خود، برگزاری این مراسم را پاسداشت میراث فرهنگی ارزشمندی دانست که پیوند دهنده ملت های منطقه برای قرن های طولانی بوده است.
وی اظهار نمود: این میراث معنوی و حیات بخش حاصل مجاهدت فکری و تلاش خالصانه عالمان و عارفان و شاعران و اندیشندان بی شماری است که در قلمرو وسیعی از سرزمین های اسلامی در این منطقه می زیسته اند و با استفاده از معارف انسان ساز اسلامی نیاکان ما را به یکتا پرستی و نیکی و رستگاری حقیقی رهنمون ساخته اند.
خلج منفرد تلاش دست اندرکاران این برنامه را از حیث دیگری هم قابل تقدیر و ستایش فراوان دانست و اظهار داشت: امروز نسل جوان ما در همه کشورهای منطقه آماج فرهنگ ها و هنجارهای بیگانه است که با ارزش های اخلاقی و اجتماعی جوامع ما سازگاری ندارد. به یقین تلاش برگزارکنندگان این برنامه گامی مؤثر برای آشنایی بیشتر جوانان با میراث فرهنگی و تاریخی آنان است و این امر اقدام مهمی برای ایجاد و گسترش معنویت و اخلاق در سبک زندگی نسل جوان و ارتقاء مادی و معنوی آنان در این دنیای پُر زرق و برق خواهد بود.
رئیس مرکز مطالعات راهبردی روابط فرهنگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در ادامه سخنرانی خود با اذعان این که جمهوری اسلامی ایران همواره مشوق و پشتیبان این گونه فعالیتهای فکری و فرهنگی برای نزدیکی و دوستی پایدار ملت های منطقه است، اظهار داشت: نمایندگان فرهنگی ما در کشورهای آسیای مرکزی همواره در تلاش بوده اند تا با معرفی و ارتقاء ارزش های اسلامی و انسانی مشترک، پیوندهای دوستی و همکاری و همزیستی برادرانه را بین ملت مسلمان ایران و ملت های منطقه مستحکم کنند.
وی به انتشار مقالات و گزارش های فراوان در باره فرهنگ و ادبیات قرقیزستان در رسانه های ایران، انتشار کتاب آبینه فرهنگی قرقیزستان در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و آماده سازی کتاب جامعه و فرهنگ قرقیزستان و ترجمه حماسه ملی ماناس به زبان فارسی را همچون اقدامات مهم نمایندگی فرهنگی ایران در قرقیزستان برشمرد.
گفتنی است؛ رایزنی فرهنگی ایران در بیشکک ظهر روز کنفرانس و در فاصله بین پنل ها میزبان آصیل بیک حیدرعلی اف، رئیس دانشگاه بین المللی قرقیزستان و سه تن از معاونین ایشان بود. در این برنامه، موضوعات همکاریهای علمی دانشگاهی ایران و قرقیزستان و بخصوص همکاریهای دانشگاه بین المللی قرقیزستان با دانشگاه های المصطفی، سمنان و... و هم امکان گشودن بابی برای تعامل بیشتر در زمینه فلسفه مورد بحث و تبادل نظر قرار گرفت.
نورسالایف، رئیس انستیتو فلسفه آکادمی علوم قرقیزستان در این دیدار نیاز بیشتر قرقیزستان به برقراری تعاملات و ارتباطات با بخش ها و گروههای فلسفه دانشگاه های ایران را مورد تاکید قرار داد.



1400/09/14
12:20:25
5.0 / 5
908
تگهای خبر: آنلاین , اسلام , اسلامی , جمهوری اسلامی ایران
این مطلب را می پسندید؟
(1)
(0)
تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب
نظر شما در مورد این مطلب
نام:
ایمیل:
نظر:
سوال:
= ۵ بعلاوه ۵
عطر حرم

atreharam.ir - حقوق مادی و معنوی سایت عطر حرم محفوظ است

عطر حرم

عطر و ادکلن و اسانس